

Buy El Gato Ensombrerado Ha Regresado (the Cat in the Hat Comes Back Spanish Edition) by Dr. Seuss online on desertcart.ae at best prices. ✓ Fast and free shipping ✓ free returns ✓ cash on delivery available on eligible purchase. Review: Es un buen libro si te ha gustado el Gato Ensombrerado, tal vez no tenga tanta chispa como el primero pero sigue siendo entretenido. Lo único es que Emi la traducción nombran Sally a la hermana menor y yo recuerdo que se llamaba Sarah. Review: Excelente para iniciar a los niños en la lectura










| Best Sellers Rank | #100,922 in Books ( See Top 100 in Books ) #550 in Children's Books on Cats #1,892 in Classics for Children #2,881 in Children's Books on Reading & Writing |
| Customer reviews | 4.9 4.9 out of 5 stars (202) |
| Dimensions | 17.15 x 1.07 x 23.7 cm |
| Edition | Illustrated |
| Grade level | Preschool - 2 |
| ISBN-10 | 1984831038 |
| ISBN-13 | 978-1984831033 |
| Item weight | 181 g |
| Language | Spanish |
| Print length | 72 pages |
| Publication date | 26 March 2019 |
| Publisher | Random House Books for Young Readers |
| Reading age | 3 - 7 years |
Y**Z
Es un buen libro si te ha gustado el Gato Ensombrerado, tal vez no tenga tanta chispa como el primero pero sigue siendo entretenido. Lo único es que Emi la traducción nombran Sally a la hermana menor y yo recuerdo que se llamaba Sarah.
A**E
Excelente para iniciar a los niños en la lectura
C**N
Todo güay!
D**A
Muy buen libro a mi hijo le gusto mucho
A**A
Personalmente me gusta más esta historia que la primera (El gato ensombrerado) aunque su traducción no me convence. Hay que tener en cuenta que traducir los libros de este autor no es fácil si se quiere respetar el estilo rimado tan característico en todas sus historias y que, afortunadamente, se respeta en las traducciones al español. Pero esto hace que algunas palabras y frases suenen poco naturales, forzadas buscando la rima sin alejarse del significado del original. Además, no hay que olvidar que usa el español de América por lo que aún suena menos natural para los nativos de España. Aquí respetan el nombre original de la niña (Sally) que en la traducción de la primera parte habían cambiado por Sara por un tema de rima. Una incongruencia para quien solo haya leído las versiones traducidas. Yo recomiendo su versión original para todo el que tenga suficiente nivel de inglés para disfrutarlo. La edición tapa dura coincide en tamaño y formato con todos los libros pertenecientes a la serie "Yo puedo leerlo solo. Beginner books". Es una buena historia y formato para un niño que empieza a leer solo. Las ilustraciones son maravillosas.
Trustpilot
1 week ago
2 weeks ago